Tuesday, December 4, 2007
Bahasa Sebagai Alat Komunikasi
Dalam kesibukan di mana aku sebenarnya tak sepatutnya menggunakan internet bagi hal-hal 'chatting' / 'update blog'/'plain surfing', aku gunakan juga internet bagi tujuan-tujuan sebegitu haha.
Aku telah ke -oranje grove- dan rupa rupanya blog merces letifer yang tak seberapa ini telah di-link-kan. Terima kasih aku ucapkan. Antara blog lain yang di-link-kan di situ adalah blog penyanyi Jason Mraz, yang meletup dengan lagu 'Remedy' dan 'You and I Both' tidak lama dulu (sebenarnya dah lama jugak...haih cepat betul rasanya masa berlalu).
Jadi di blog Jason Mraz, aku terjumpa petikan ini:
---------------------------------------------------------------------------
" Did you know the Greeks have 4 different words for Love? That’s not fair! I
think I deserve to have a way to say I really love ice cream and I really
love my Nanny (grandma) without bringing my Nanny into a world of lactose
intolerance and a madman’s craving for chocolatey deliciousness.
Eros is the passionate love, with sensual desire and longing; where erotic
comes from.
Philia is friendship, a dispassionate virtuous love.
Storge is natural affection, like that felt by parents for children, or
little ones for Nanny.
Agape – THIS ONE IS MY FAVORITE – is an all-inclusive unconditional love.
This is the one widely used in religious teachings. To have agape is to see
all people doing the best they can with the light they’ve got. Agape is not
spoken about. It’s a space you rest in, a state of being that is pure
uninhibited love. Someone in this state is not looking for a return on the
investment. In fact they don’t see it as an investment at all. This is
remarkable compassion "
-------------------------------------------------------------------------
Menarik sungguh rasanya membaca petikan ini, memang bahasa-bahasa di muka bumi ini begitu, setiap satu ada 'advantage' dan 'disadvantage'-nya.
Di sini aku kongsikan bersama contoh dari hidup aku sendiri. Satu hari di atas sekeping kertas kerja aku tuliskan sesuatu hal yang perlu aku tulis dan aku menulisnya dalam bahasa Inggeris. Antara perkataan yang aku tulis adalah "discernment".
Tiba-tiba perkara yang aku tulis itu perlu di alih bahasa ke bahasa Melayu oleh salah seorang kenalanku. Jadi aku memantaulah proses alih bahasa itu sebab nak pastikan maksud sebenar apa yang aku tulis kekal.
Bila tiba di perkataan "discernment"....aku terpaksa berfikir seketika. Akhirnya ayat/perkataan yang aku cadangkan kepada si pengalih bahasa adalah ini:
"Kebolehan membezakan hal yang baik dan buruk"
Menarik betul bila difikirkan yang satu perkataan dalam bahasa Inggeris terpaksa dijelaskan dengan tujuh patah perkataan dalam bahasa Melayu.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Hey hope u don't mind me linking ur blog to mine. It's rare to find insightful yet entertaining blogs such as yours. Your blog, as is Mraz's, is one of those I use for stimulation.
Saya bukanlah fanatik Jason Mraz tapi sejak terjumpa blog Mraz tak lama dulu, mmg saya dah jadi fanatik. Tapi, fanatik pada penulisannya saja, bukan pada orangnya! Tapi, penulisan tu datang dari orangnya, jadi mungkin saya fanatik pada Mraz si penulis dan bukan Mraz si penyanyi. Logik kan? :p
I don't mind at all Shaz of Shaz. Thank you, and I hope that you too won't mind me linking your blog to mine.
"Insightful yet entertaining" I'm flattered :P Thanks again.
Post a Comment